用户名: 密码: 注册
旧报查询 留言 设为首页
时 政 | 国 内 | 国 际 | 经 济 | 教 育 | 科 技 | 文 化 | 健 康 | 体 育 | 博 客 | 论 坛 | 视 频 | 访 谈 | 手机报 |
社 会 | 法 治 | 地 方 | 军 事 | 理 论 | 评 论 | 观 察 | 历 史 | 美 文 | 阅 读 | 图 片 | 书 画 | 专 题 | 手机网 | 培训平台

许琳:汉语加快走向世界是件大好事
——专访国务院参事、国家汉办主任
张晞 刊发时间:2010-08-13 18:35:06 光明网  [字体: ] 

目前还没有一本适合国外教学版本的《论语》

【光明网】孔子学院是以孔子作为中国文化的形象品牌的,《论语》理应成为孔子学院的必备课程,但是现在据说很少开设这门课程吗?

【许琳】《论语》开了,只是教一部分,外国开班的时候,第一周或者第一个月都会讲到孔子,讲到孔子都会讲到《论语》,但不可能全部给你教下来。

【光明网】很深奥?

【许琳】对,包括“学而时习之”就有很多解释,有的人说学习很刻苦,学完就得做练习,不做功课不行。有的国家解释,“学而时习之”,这个学习的意思是用,学完就得要用。大家在理解上都不一样,国家的文化不一样,背景不一样。还有“己所不欲勿施于人,有教无类”这些都教,孔子的核心思想都教,我们老师会什么教什么。有得比较深奥了教“成人”,这就教不了,“成人”就是完人,但是外国人听不懂,《论语》不是对所有人里面每句话都有用,但是他们需要我们教。因为各个孔子学院职能不一样,像早稻田大学、爱丁堡大学、斯坦福大学、哥伦比亚大学、密西根大学等世界著名的大学,现在对我们有一些意见,这些学校的孔子学院是研究型,研究中国古代文化为主要内容的学院,他们要求我们给他们提供外语版的论语。有两年了,我一直跟外文局的同志说,我们为什么现在没有一本权威的、认可的,由中国人翻译的《论语》。说了很多年了,现在有各种版本的《论语》翻译版,但都不准确,这确实是应该我们做的事情。但是这个事情又觉得不是汉办做的事情,应该高等学校,或者社会科学院,应该是专家做的事情,应该是权威部门、权威人士做这个事情。的确在中国的古典、古籍方面的翻译,目前对孔子学院来说是个缺项,我们不能老教吹拉弹唱,往下走的时候,深入发展的时候,什么是中国的价值观,什么是中国人的品格,什么是中华文化的核心,这就需要经典古籍来引路了,这方面的确应该下大力气做的。

【光明网】这也是未来我们教学当中,教材规划的一部分。

【许琳】你必然会碰到这些问题,因为各种人的要求不一样,特别是想通过孔子学院培养,至少为新兴的汉学家提供方便,必须要有这些书籍。就是我们经典的原著翻译成外语,这方面缺失很大。


1234567891011
[字体: ]  [打印]  [关闭] 
发表评论
    如果您是本站注册用户,请在下面输入有效的用户名密码。注册会员 注册帮助
用户名 密码
  
  遵守国家有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
光明网版权与免责声明
1、在本网上发布的文字、图片及其他任何形式的所有作品,凡注明来源为:光明网、光明日报、中华读书报、文摘报、新京报、书摘、博览群书之一者,其版权均属于光明报业集团。未经本网授权,不得转载、摘编、改编或其他任何方式进行使用。已经本网授权使用的作品,应在授权范围内使用,并注明相应来源。凡违反上述声明者,本网将依法追究其相关责任。
2、凡本网注明的来源不在上条声明范围内的作品,均为转载自其他媒体,或为网友投稿,其目的在于促进信息交流,并不代表本网赞同其观点和对其内容的真实性负责。
3、如因作品内容、版权或其他问题需要同本网联系,请在 30日内进行。联系电话:010-67078856或010-67078883
最新图片

                 
天安门广场举行下半旗仪式          

                 
甘肃舟曲举行哀悼活动          

                 
[灾区]绽放生命的花朵          

                 
[舟曲]烛光寄哀思